Languages' traps, better know them
Page 1 of 1
Languages' traps, better know them
“Language can give shape to our way of thinking. And Donald Trump knows this. " Linguist George Lakoff continues to provide tools to understand the mechanisms of political propaganda, not just us. Donald Trump has been doing the seller for almost half a century, and is now selling himself and his worldview, wrote Lakoff on the Guardian. To do this he uses the language and the media: the President of the United States knows that the press fails to resist the temptation to repeat his shots, especially the most exaggerated and offensive, and this allows him to transform journalists into Involuntary megaphones. Repeated on the media and on social networks, his lies reach millions of people.
And they end up becoming the truth.
Marketing and advertising experts know these mechanisms well. Instead, the majority of journalists, writes Lakoff, do not know how to deal with a skilled seller with an instinctive ability to manipulate interlocutors. Trump's tweets are never random. There are those who belong to the category of "framing preventive", which serve to give an interpretation of the facts before others do. There are the "diversions" to divert attention from sensitive issues. There's the "change of direction" when the responsibility is shifted over the others. And there's the "balloon of art" to see how people react to an idea.
Lakoff gives reporters some suggestions. Stop spreading Trump's lies, avoiding repeating in the headlines his own words. Focus on the news from which Trump is trying to divert attention and facts that his strategies want to hide. Prevent him from guiding the political debate, not chasing his statements and, when it is strictly necessary to publish them, always providing a broader context to be able to interpret them better.
From an Italian mag
"Il linguaggio può dar forma al nostro modo di pensare. E Donald Trump questo lo sa”. Il linguista George Lakoff continua a fornire strumenti per capire i meccanismi della propaganda politica, non solo statunitense. Donald Trump ha fatto il venditore per quasi mezzo secolo, e ora sta vendendo se stesso e la sua visione del mondo, ha scritto Lakoff sul Guardian. Per farlo usa il linguaggio e i mezzi d’informazione: il presidente degli Stati Uniti sa che la stampa non riesce a resistere alla tentazione di ripetere le sue sparate, soprattutto quelle più esagerate e offensive, e questo gli consente di trasformare i giornalisti in involontari megafoni. Ripetute sui mezzi d’informazione e sui social network, le sue bugie raggiungono milioni di persone.
E finiscono per diventare la verità.
Esperti di marketing e pubblicitari conoscono bene questi meccanismi. Invece la maggior parte dei giornalisti, scrive Lakoff, non sa come affrontare un abile venditore con un’istintiva capacità di manipolare gli interlocutori. I tweet di Trump non sono mai casuali. Ci sono quelli che appartengono alla categoria del “framing preventivo”, che servono a dare un’interpretazione dei fatti prima che lo facciano altri. Ci sono i “diversivi”, per distogliere l’attenzione da questioni delicate. C’è il “cambio di direzione”, quando la responsabilità viene spostata sugli altri. E c’è il “ballon d’essai”, per vedere come le persone reagiscono a un’idea.
Lakoff dà ai giornalisti alcuni suggerimenti. Smettere di diffondere le bugie di Trump, evitando di ripetere nei titoli le sue stesse parole. Concentrarsi sulle notizie da cui Trump sta cercando di distogliere l’attenzione e sui fatti che le sue strategie vogliono nascondere. Impedirgli di orientare il dibattito politico, non rincorrendo le sue dichiarazioni e, quando è strettamente necessario pubblicarle, fornendo sempre un contesto più ampio per poterle interpretare meglio.
And they end up becoming the truth.
Marketing and advertising experts know these mechanisms well. Instead, the majority of journalists, writes Lakoff, do not know how to deal with a skilled seller with an instinctive ability to manipulate interlocutors. Trump's tweets are never random. There are those who belong to the category of "framing preventive", which serve to give an interpretation of the facts before others do. There are the "diversions" to divert attention from sensitive issues. There's the "change of direction" when the responsibility is shifted over the others. And there's the "balloon of art" to see how people react to an idea.
Lakoff gives reporters some suggestions. Stop spreading Trump's lies, avoiding repeating in the headlines his own words. Focus on the news from which Trump is trying to divert attention and facts that his strategies want to hide. Prevent him from guiding the political debate, not chasing his statements and, when it is strictly necessary to publish them, always providing a broader context to be able to interpret them better.
From an Italian mag
"Il linguaggio può dar forma al nostro modo di pensare. E Donald Trump questo lo sa”. Il linguista George Lakoff continua a fornire strumenti per capire i meccanismi della propaganda politica, non solo statunitense. Donald Trump ha fatto il venditore per quasi mezzo secolo, e ora sta vendendo se stesso e la sua visione del mondo, ha scritto Lakoff sul Guardian. Per farlo usa il linguaggio e i mezzi d’informazione: il presidente degli Stati Uniti sa che la stampa non riesce a resistere alla tentazione di ripetere le sue sparate, soprattutto quelle più esagerate e offensive, e questo gli consente di trasformare i giornalisti in involontari megafoni. Ripetute sui mezzi d’informazione e sui social network, le sue bugie raggiungono milioni di persone.
E finiscono per diventare la verità.
Esperti di marketing e pubblicitari conoscono bene questi meccanismi. Invece la maggior parte dei giornalisti, scrive Lakoff, non sa come affrontare un abile venditore con un’istintiva capacità di manipolare gli interlocutori. I tweet di Trump non sono mai casuali. Ci sono quelli che appartengono alla categoria del “framing preventivo”, che servono a dare un’interpretazione dei fatti prima che lo facciano altri. Ci sono i “diversivi”, per distogliere l’attenzione da questioni delicate. C’è il “cambio di direzione”, quando la responsabilità viene spostata sugli altri. E c’è il “ballon d’essai”, per vedere come le persone reagiscono a un’idea.
Lakoff dà ai giornalisti alcuni suggerimenti. Smettere di diffondere le bugie di Trump, evitando di ripetere nei titoli le sue stesse parole. Concentrarsi sulle notizie da cui Trump sta cercando di distogliere l’attenzione e sui fatti che le sue strategie vogliono nascondere. Impedirgli di orientare il dibattito politico, non rincorrendo le sue dichiarazioni e, quando è strettamente necessario pubblicarle, fornendo sempre un contesto più ampio per poterle interpretare meglio.
it's me- George Clooney fan forever!
- Posts : 18398
Join date : 2011-01-03
Re: Languages' traps, better know them
A link
https://medium.com/@GeorgeLakoff/how-you-help-trump-9d0139b9d4c9
https://medium.com/@GeorgeLakoff/how-you-help-trump-9d0139b9d4c9
it's me- George Clooney fan forever!
- Posts : 18398
Join date : 2011-01-03
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum
|
|
Sun 17 Mar 2024, 22:18 by party animal - not!
» Back in the UK
Mon 11 Mar 2024, 16:38 by annemariew
» George Clooney makes the effort to show his fans that he appreciates them
Sun 10 Mar 2024, 21:20 by carolhathaway
» What Happened?
Tue 27 Feb 2024, 10:51 by annemariew
» George and Amal in France with new St Bernard puppy
Mon 26 Feb 2024, 22:31 by Ida
» George on the Letterman Show
Wed 21 Feb 2024, 15:59 by LizzyNY
» George and Amal with a new puppy
Wed 14 Feb 2024, 19:14 by benex
» Amal new book on freedom of speech released
Tue 13 Feb 2024, 18:49 by party animal - not!
» George's kids don't know hes famous yet....
Mon 05 Feb 2024, 11:29 by party animal - not!